איראן: מדם צעירי המולדת צמחו צבעונים

בשכונת כורדאבאד (کردآباد = Kordabad) באספהאן, ב 8 באוקטובר, אימו של צעיר בן 24 בשם סייד אחמד שוכראללאהי (احمد شکراللهی = Ahmed Shokrallahi) לא הרגישה טוב, אז אחמד הסיע אותה על האופנוע שלו לבית חולים, אבל איתרע מזלם ובדרך לבית החולים הגיעו סמוך להפגנה שבה קראו קריאות נגד המשטר, ובריוני המשטר ירו באחמד שני כדורים בחזה ופגעו בליבו. אחמד מת בידיה של אימו.

גופתו של אחמד נלקחה ע"י בריוני המשטר כבת ערבה כדי להבטיח שתיקת משפחתו, דבר שהפך לדרך פעולה נפוצה מאוד של משטר המולות הרקוב והרצחני.

כבמקרים רבים באיראן של המחאה המבקשת חופש והפלת משטר המולות, גם יום הארבעים למותו של אחמד, הפך להפגנה נגד המשטר, וכדרכם פעלו באלימות כולל ירי באש חיה, כדי לדכא גם את ההפגנה הזו. אציין שזה קורה בימי ציון רבים אחרים באיראן של המחאה בה נרצחים צעירים ע"י בריוני המשטר.

אבל זה לא סוף הסיפור של אחמד ובריוני המשטר. מסתבר שמשטר המולות לא ראה בעין אוהדת את הכתוב על מצבת הקבר הטרי של אחמד, אותו משפט שנלקח מבלדה של עארף קזוויני (عارف قزوینی = Aref Qazvini) שמת בשנת 1934 בגיל 53.

קזוויני היה מהפכן (במהלך המהפכה החוקתית), ומשורר לאומי איראני, שחיבר בלדות ושירים פוליטיים ופטריוטיים, שעסקו רבות במצב בתקופת חייו, בשלהי השושלת הקאג'ארית ותחילת ימי שושלת פהלווי, והיה ידוע גם באהבתו להיסטוריה של איראן העתיקה, ושבין היתר אמר לאיראנים, שאומה שאינה יודעת את ההיסטוריה שלה צפויה לדעוך ולהיעלם.

אם תשאלו למה המולות מפחדים ממשפט שנלקח מבלדה של משורר לאומי שמת כמעט שנות דור לפני המהפכה האסלאמית? אסביר שבבלדות והשירים שלו, קזוויני קרא לעם האיראני שלא לשתוק כנגד הניסיון לדכא את החופש, ועודד אותם להפיץ את רוח החירות, כי אחרת הם עלולים להפוך למדוכאים חסרי תקווה.

מילים כאלה כשבאת מפי משורר לאומי פטריוט שנאבק למען עמו כנגד שליטים מדכאים, הן דבר מפחיד כל מי שנשען על דיכוי כדי לשמור על שלטון העריצות שלו, על עם שמתקומם ואומר בגלוי שכל מה שהוא רוצה, זה חופש ולהחליף את המשטר.

המשפט שהיה חקוק על מצבתו של אחמד שוכראללאהי, “מדם צעירי המולדת, יצמחו צבעונים" ( از خون جوانان وطن لاله دمیده), שנלקח משמה של הבלדה של עארף קזוויני, שלדבריו, נכתבה בתחילת המהפכה החוקתית באיראן, "לזכר הקורבנות הראשונים של החירות", ומילותיה מלאות ביקורת כלפי המשטר העקום והמרושע, הפחיד את משטר המולות עד כדי כך, שבריוני המשטר נשלחו אתמול לפרק ולגנוב את המצבה שהונחה על הקבר הטרי של אחמד שוכראללאהי.

תוכלו לשמוע את הבלדה , בביצועו של מוחמד רזא שג'ריאן (محمدرضا شجریان = Mohammad Reza Shajarian) שאותו הזכרתי לאחר מותו לפני שנתיים , ונחשב לאחד מגדולי זמרי המוזיקה הקלאסית האיראנית, ושלא היה מחובבי ההתנהלות של המשטר נגד העם.

 

תמונת מצבת הקבר לפני שנלקחה ע"י המשטר הרקוב והרצחני, ותמונת הקבר לאחר שהמצבה נעלמה: 

תמונה של הקבר של אחמד, לפני הנחת המצבה:

 

תמונת המצבה עם הכיתוב שהפחיד את משטר המולות:

תמונת הקבר של אחמד, לאחר שהמשטר גנב את המצבה:

קרדיט: ערוץ הטלגרם מבט למזרח התיכון  קרדיט לתמונות: רשתות חברתיות