עורבים זה לזה – קריקטורה מתוך עיתון אלעַרַבּ, العرب , לונדון.

עורבים זה לזה – הקריקטורה השבועית של עידית מתוך עיתון אלעַרַבּ, العرب , לונדון.

בחירות בעיראק – שקיפות או זיופים?

ביום ראשון הקרוב 10.10 יתקיימו בעיראק בחירות לפרלמנט.
ראש הממשלה מֻצְטַפַא אלכַּאטִ'מִי – مصطفى الكاظمي הכריז כי הבחירות הללו הן הזדמנות היסטורית לעם העיראקי לעשות שינוי,
וכי הבחירות יהיו הוגנות ושקופות – נַזִיהַה ושַפַאפַה – نزيهة وشفافة.
הוא הבטיח שיפעל בתקיפות כנגד כל ניסיונות ההונאה של מועמדים או מפלגות.

אבל מסתבר שלא כל העיראקים מתכוונים לגשת לקלפיות.

מי מחרים את הבחירות ומדוע?
אנשי רוח ותקשורת הודיעו על החרמת הבחירות – מֻקַאטַעַת אלאנְתִחַ'אבַּאת – مقاطعة الانتخابات – ברשתות החברתיות.
אך, תשומת הלב התקשורתית מופנית בעיקר אל משפחות 8,000 הקורבנות של ההפגנות והמחאות על המצב הכלכלי והשחיתות שנערכו באוקטובר 2019.
גם רבים מבני משפחות הפצועים, 20,000 במספר, מסרבות להשתתף בבחירות שנותנות לגיטימציה – שַרְעִיה – شرعية – למשטר של רוצחים.

הנשיא בַּרְהַם צַאלֶח – برهم صالح קרא למחרימים לחזור בהם מהחלטתם וללכת לבחור.
הוא אמר: "נכון, לא נצליח לפתור את כל הבעיות של עיראק, אך אין אלטרנטיבה טובה יותר מבחירות…"

מה אתם חושבים: האם המחרימים ייענו לבקשות וינהרו לקלפיות?

ומה בקריקטורה?

בקריקטורה נראה העם העיראקי – א-שַעבּ אלעראקי – الشعب العراقي – קשור לעץ דקל יבש ונבול.
עץ הדקל מסמל את עיראק – العراق ה"נבולה".
כל פירות העץ נאכלו על ידי העורבים השודדים.

העורבים המושחתים מייצגים את אנשי השלטון המושחתים.
הם אלה שאוכלים את שטרות הכסף ואת המשאבים של עיראק ומייבשים אותה.

ומה מסמל העורב – אלעֻ'רַאבּ – الغراب – בתרבות הערבית?
השורש ע'רב – غرب בערבית משמש למילים שליליות כמו עֻ'רְבּה – غربة נכר, עַ'רִיבּ – غريب -זר.
העורב הוא סימן מבשר רע. הוא קשור למוות ולכוחות אפלים.

בקוראן מופיע העורב בסיפור קין והבל – קַאבִּיל והַאבִּיל – قابيل وهابيل.
אללה שלח לקין עורב שטמן באדמה עורב מת, וזאת כדי להראות לקין כיצד לחפור ולקבור את גופת אחיו, הבל.

מדוע , לדעתכם, צייר הקריקטוריסט אחמד רחמה, עץ דקל כדי לסמל את עיראק?

הידעתם?
– המעודדת הראשית: במלאות שנתיים למחאות בבגדאד יצאו מאות עיראקים לכיכרות. הם הניפו את תמונות ההרוגים, יחד עם שלטים הדורשים לא להשתיק את קולם ולהביא לדין את הרוצחים. בתו של שליט עיראק הקודם צדאם חסין, רַע'ד חֻסין – رغد حسين ,עודדה את המפגינים בטוויטר וכתבה: "ברכות לגיבורי מהפכת אוקטובר – תַ'וְרַת תִשְרין – ثورة تشرين, נערים, נשים וגברים לרגל יום הזיכרון השני שלה. האל יגן עליכם מפני הרשעים ויפרוש רחמיו על השהידים של ההפגנות…".

– הנשים על הגובה: נשיא עיראק בעד הנשים. הוא אמר שהעצמת האישה – תַמְכִּין אלמַרְאה تمكين المرأة בבחירות חשובה מאד, כי בלי האישה אי אפשר להצמיח את הכלכלה. הוא גם יצא נגד הניסיונות לפסול נשים מלהגיש מועמדות. ומה עושות הנשים העיראקיות? הן לא מוותרות בקלות. בבחירות הנוכחיות הן מהוות 30% מהמועמדים. בראוו!

-רגע של מבוכה: ראשת משלחת האו"ם לעיראק השתתפה במסיבת עיתונאים – מֻאְתַמַר צֻחֻפִי – مؤتمر صحفي עם נשיא עיראק. היא החליטה לפתוח בכמה מילות נימוס בערבית, ולהתנצל על כך שתדבר באנגלית. הערבית שלה הייתה, כנראה, כה עילגת, שהמתרגם הסימולטני תרגם את דבריה לערבית עבור הקהל. היא נעצה בו מבט חודר ואמרה לו" מה, אתה מתרגם את דבריי לערבית? איזו פדיחה…

קרדיט: עידית בר – חוקרת ומרצה על החברה והתרבות הערבית